中文编辑校对网

致力于文字应用21年。做最认真


中文编辑校对网

倡导“编辑从校对做起,校对向编辑学习”出版工作理念,团结全国优秀编辑校对
致力于文字应用

这些成语,可不能瞎比喻
来源: | 作者:bianjiao | 发布时间: 2016-10-08 | 11412 次浏览 | 分享到:


翻云覆雨


“翻云覆雨”意思是手心向上时兴云,手心向下时作雨。比喻反复无常或玩弄权术。语本唐·杜甫《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。”例如茅盾《论“宽容”之道》:“对于翻云覆雨,毫无操守,而偏偏俨然自居的丑角,也决不宽容。”秦牧《画地为牢与广阔天地》:“生活上的穷奢极侈,糜烂腐败,作风上的两面三刀,翻云覆雨,理论上的唯心主义和形而上学,就是他们的马脚和破绽的一部分。”


有人以为既然能够兴云作雨,想必神通广大,气势宏伟,于是把它同“呼风唤雨”(原指神仙道士能施展法术呼唤风雨,现比喻能够支配自然或左右局面)混为一谈。也有人以为既然可以兴云作雨,想必也可以掀起风浪,推动波澜,于是把它同“兴风作浪”(掀起风浪,比喻挑起事端或进行破坏)、“推波助澜”(推动水波,助长大浪,比喻促使或助长事物发展)混为一谈。均属比喻失当。例如:


1.在今年的外援市场上,马布里和戴维斯是名头最响和战力最强的外援…在CBA的赛场上,绝对能够翻云覆雨。(《现代快报》,2010年12月16日)


2.在猪肉市场上曾有不少资金进出,翻云覆雨,最终导致猪肉价格暴涨暴跌。(人民网,2011年6月22日)


3.上游的药农和下游的中药制药企业……都不是这次涨价的主要受益者,恰恰是说不清道不明的渠道中间商在其中起到了翻云覆雨的作用。(《新闻晚报》,2011年6月13日)


例1是说马布里、戴维斯能力超群,足以在赛场上呼风唤雨、左右局势,例2是说有人在猪肉市场上兴风作浪,例3是说中间商在中药涨价的过程中推波助澜,都不是说他们反复无常、玩弄权术,显然都不能使用“翻云覆雨”。(作者赵丕杰,首都师范大学中文系教授)