中文编辑校对网

致力于文字应用21年。做最认真


中文编辑校对网

倡导“编辑从校对做起,校对向编辑学习”出版工作理念,团结全国优秀编辑校对
致力于文字应用

谨防重词轻用
来源:青年记者 | 作者:bianjiao | 发布时间: 2015-12-24 | 10532 次浏览 | 分享到:

  “洗心革面”比喻彻底悔改,重新做人(洗心:洗刷内心的污浊;革面:改变旧面貌)。例如清·张春帆《九尾龟》六十二回:“只要你们把自己的来踪去迹,以及受了何人的指使,一一说得分明,从此洗心革面,大家痛改前非,切不可再做这行生意,我便把你们当场释放。”姚雪垠《李自成》一卷五章:“只要你从今后洗心革面,着实为朝廷效力,朝廷自然会重用你。”马识途《夜谭十记·后记》:“我终于锒铛入狱,在那些‘红色改造专家’的指挥下,奉命洗心革面和脱胎换骨去了。”

  这条成语通常同“脱胎换骨”“重新做人”“改恶从善”“改邪归正”等成语连用,一般只用于坏人、罪人,语义较重。下决心改正错误克服缺点,说“幡然悔悟”“痛改前非”已经足够,通常不说“洗心革面”。因此使用这条成语要注意分寸,避免重词轻用。例如:

  1.一个人不可能不犯错误,而王濛已经屡次犯下相同的错误,可谓沉疴已久,要想重新回归,必须洗心革面,旧貌换新颜。(光明网,2011年8月7日)

  2.作为一名曾经的NBA全明星,马布里的结局无疑是惨淡的,公开炮轰纽约媒体也让老马的名声降至冰点。时至今日,洗心革面,并且在北京大有作为的老马,还是没能让家乡媒体摆脱偏见。(《江海晚报》,2015年3月2日)

  3.每一名党员必须认识到……对于自身存在的缺点和不足,也不能再任其存在,必须痛下决心洗心革面、脱胎换骨。(《人民日报》,2010年8月24日)

  例1短道速滑世界冠军王濛曾因打架被国家队开除,例2球星马布里在纽约名声也确实不太好,但他们都不是坏人,更没有犯罪,“洗心革面”用在他们身上并不贴切。例3“洗心革面”用于存在“缺点和不足”的每一名共产党员,显然更不妥当了。

令人发指

  “令人发指”形容使人愤怒到极点。“发指”是“发上指冠”(头发直竖,顶起帽子)的缩略,语出《庄子·盗跖》:“谒者入通,盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠。”因此成语“令人发指”只能形容极端愤怒,而且多用于因罪行严重、手段残忍而引起的愤怒。例如萧乾《南德的暮秋》:“这以外,还有枪毙的刑场,以及给囚犯注射病菌做试验的地方,真是令人发指。”汪曾祺《杨慎在保山》:“这位王昺不过是地区和省一级之间的干部,竟能随便把一位诗人用铁链锁回来,令人发指。”

  有人把某些令人遗憾、令人不满、令人愤慨的情绪也用“令人发指”来形容,这就有些过头了。例如: