“连”和“联”。
“连”侧重相接,“联”侧重相合。连日、连续、连接、牵连的“连”不能写作“联”;联合、联邦、联欢、对联、三联单的“联”不能写作“连”。
“贡品”与“供品”
春节期间编稿,遇到几个作者写春节风情的文章,说到一些祭祀的词,说是把一些水果酒饭“贡品”放在祖宗牌位前。这里,个别作者把“供品”误作“贡品”了。
贡:下之所纳于上。弱国向强国进献物品,后又引申为贡献的物品。供,有一引申意项为祭祀进奉献的物品。可见,贡与供两个字都有进献的意思,但进献的对象不同,“贡”是献给帝王的,“供”是献给神灵的。
“侃价”和“砍价”
前天编辑一位外国友人的文章,说到他在中国购物时学会了“侃价”,本想改成“砍价”,可一看后文,他分析得实在有理。说在中国,就得跟店主“侃”,价格才会下来。后来,我查了一下新版《现汉》,只有“砍价”这个词。对此有同事认为,应以“砍价”为规范词形,淘汰“侃价”。本人不敢苟同。我认为这是一组近义词,词义并不完全相同。“侃价”是买卖双方的共同行为,你开价,我还价,一来一往地“侃”;而“砍价”是买方行为,是买方在原定价格基础上要求降价,“老板”自己是不会“砍”的。可见,这两个词不是哪个正确的问题,而是要看你用在什么场合。偶然的一次机会,看到2005年版的《咬文嚼字》,发现上面也赞成我的这种观点。
“似的”?“似地”?
有人认为,动词前面理应用“地”,比如,“他飞也似地走了”。这里,有人把“的”看成了结构助词。其实这是一个误解。这里,“似的”二字才是结构助词。
《汉语大词典》解释“似的”时说:“助词,用在名词、代词或动词后面,表示跟某种事物或情况相似。”《现代汉语词典》和《汉语大词典》的解释完全相同。这就是说,只有“似的”,没“似地”,不是“严格区分”的问题,而是“似的”不能写成“似地”。