中文编辑校对网

致力于文字应用16年。做最认真


中文编辑校对网

倡导“编辑从校对做起,校对向编辑学习”出版工作理念,团结全国优秀编辑校对
致力于文字应用

拽与跩
来源:文世昌 | 作者:bianjiao | 发布时间: 2017-03-10 | 2584 次浏览 | 分享到:

  拽与跩,一个以提手为偏旁,一个以足为偏旁,为了辨明字义,区别读音,在谈“好拽实、好跩哟”方言俚语之前,首先来闲聊一下“拽”与“跩”的龙门阵吧。

  按单字解释,“拽”有几义:一为扔,而且是使劲扔;二为拖、拉;三为胳膊有毛病,转动不灵活,手臂受伤伸不开。扔、拖、拉,都离不开一双手,因之打头的偏旁均为提手。而那提手之后随之相伴的“曳”字,读“夜”音(yè),含有拖拉、牵引义。

  巴蜀方言中的“拽实”一词,读音为zuái sí,意思是比喻形容人长得结实、精壮、敦笃。旧时武林中操国术、操扁挂、练武术、练拳脚 的习武之人,大多长得虎背熊腰、膀宽腰圆。即便是膀宽而腰细者,内功硬功依然了得,方言俗语故有一说:“膀宽腰细有力气。”

  长得拽实的人,一般都是有几分气力的人,这是俗话说的“自身的吨位在那里”!细说开来,拽实之人,又分几种,长得敦笃,似高出水岸的土堆,叫拽实;肌肉起疙瘩,鼓胀如青蛙腿,叫拽实;生得威猛,壮若黄桷,叫拽实;身高体重,长得像座黑铁塔似的,那就叫“好拽实哟”!

  “好拽实”,这居中的“拽”字,啷个能含有壮实的意思呢?《礼曲礼》云:“车轮曳踵”,这叫“拽”。翻译成白话文,意即车轮搁浅了不能前行,但起前拽后,用手使力前拖后推,便可使踵如车轮曳地而前行。“拽”前面的“手”,金文里像手伸开的形状。后面的“曳”含拖拉牵引义。两相组合构成,“拽”这才有了壮实、结实、扎实之意义。

  拽实、好拽实,词义除了有敦笃、结实、有力的意思外,还有实在、有分量等引申义。如:这包东西好重,好拽实哟!这碗饭像帽儿头,好拽实哟!那幺店子卖的豆花饭,好便宜好安逸,一碗豆花,好拽实。

  “好跩哟”,内中也带有一个“曳”字,偏旁却变成“足”字,这“跩”字读音为zuǎi,指的是一个人走路摇摆不稳当。腿脚不灵便,走路一 一歪的,叫做“跩”。身体发福,体型肥胖,走路左右摇晃,也叫“跩”。

  与腿脚密切相关的“跩”字,本意是指走路不稳,左右摇摆的样子,运用于生活之中,这“跩”字平添新意。扭动腰肢,左右摇摆,叫“好跩哟”。志得意满,得意忘形,叫“好跩哟”。有钱有势,幺不倒台了,那就升级为“好跩哟,跩得很”!

  时下生活好了,日子过得很舒心。巴南区的蒋佰伶女士从厂工会主席位上退下来,带着一帮舞蹈爱好者,扭腰展姿,登台演出,还苦练传统民间舞蹈“梆舞”,继承非物质文化遗产,真是跩得很,好跩哟!